Полезно бы знать более точное понимание Слово Бога
Полезно бы знать более точное понимание Слово Бога
В мире даже ученые сегодня предостерегают о наступающей деградации умов. И даже дебилизация мол грозит. И тем более сегодня важны те люди ,кто на это отвечает: нет, я в это не собираюсь входить , а другие - это их право , их выбор. И эти люди уже сейчас показывают: дьяволу и раньше не удавалось свести человека до уровня примитивизма, так и сегодня и далее тоже не удастся.
Многие годы брат во Христе Андрей по несколько часов в день проводит в поисках правильно понимания, с учетом переводов с иврита, греческого важнейших библейских Слов, которыми, сказано в Библии, надлежит нам спастись. Давайте посмотрим, какие важные моменты вдруг открываются в спасении человека Иисусом Христом в цепочке сравнительной переводов Слов библейских с иврита, греческого и самый распространенный синодальный перевод.
Итак начнем с важных понятий, необходимых в спасении Господом, чтобы быть принятым Им уже здесь, на земле, и дальше и дальше все увереннее в Нем продвигаться ,чтобы и себя спасти и слушающих такого.
Смотрим: стих Писания: " Начало мудрости – страх Господень".
Иврит. Почти дословный перевод с иврита: Начало мудрости – страх пред Йеhовой, и знание Святого – разумение. Тогда как в синодальном переводе дано несколько иначе по смыслу: Начало мудрости - страх Господень....
Нет слова "перед" . А это указывает, что стоит человек пред! Господом, явно ощущая Его присутствие, как Живого Отца любящего, Который "печется о Своем Творении". Отец, наказывающий для научения, поскольку еще в Новом Завете Бог для всех людей Учитель и Отец. Помните, Илия, с нелегким служением при огромнейшем числе лжепророков ОДИН с Богом показал, что он действительно в Сильном Боге. Когда лжепророки кололи себя и увечили, вызывая силу "бога", просто и легко все сделал Илия в Боге.
Но, заметим, что Илия не запуган был Богом. Это даже и близко нигде не звучит. Там доверительные и простые отношения пред Ним. Он "знает Святого". "Знает", Каков Он. А это в переводе с иврита стиха о страхе Господнем означает РАЗУМЕНИЕ. Знание Бога нам и дает разумения. Мы понимаем, кто такой Бог, кто такой сатана, кто такие лжепророки... Илия хочет так в Нем и других научить. Но непросто идет такое.
И , посмотрим , как значительно открывается важность "пред Йеhовой"(в переводе с иврита) во встрече Илии с нечестивым царем Ахавом:" жив Господь Бог Израилев, пред! Которым я стою!".
Он стоял пред земным царем, у которого немалая власть, но явственно ощущал присутствие Бога сейчас и говорил с дерзновением. Мудрость она и будет и бывает, если человек все время ПРЕД Господом ходит, говорит, делает.
Но опять же просмотрим значение в стихе о страхе Господнем значение "мудрости".
Что такое "мудрость"? Все понимают это не однозначно, поскольку слово не славянское, тем более если мы заглянем в иврит, то там употреблено слово "хохма", которое имеет более глубокое понятие чем можно себе представить. Слово «хохма» принято переводить на русский язык как «мудрость». Тем не менее, понятие хохма в еврейском мировоззрении не соответствует понятию «мудрость» в русском языке. Более точный перевод: «осознание своей задачи и цели, к которой идёшь". Есть отличие? Есть. Какая у нас цель? С Богом прожить и к Нему уйти
.Слово "мудрость" - это идиоматический оборот в арабском языке и буквально означает "время, когда выпадают зубы", то есть считалось, что если человек достигший беззубой старости должен многое понимать в жизни
!Есть разница и ощутимая ведь!
А теперь пройдемся по однокоренным словам: Andrey, [18.11.2024 19:32]
Но если вернутся к корням слова, то мудрость имеет несколько значений:
муДра шт = «он был (бинъян ;;;; /уфъаль) + поднимал, носил, содержал, терпел, прощал + основа » ---- корень арамейский
Мудрец
;;;;;;; /муДреэц = « поднимающий, несущий [;;; /дре – (арамейск.) «неси!»], дающий, берущий, содержащий, пощающий, ТЕРПЯЩИЙ [ ;;; = ивр. ;;; /нисса– возвышающий, превозносящий, перемещающий; возвышенный; соблазняющий, соблазняемый; уговаривающий; ИНСПИРИРУЮЩИЙ ]; ;;; ;;; /ниса баъл – «несущий бремя»; + вывел, выполнил, был исключением
Это всё однокоренные понятия !
И читатель может и сам поразмышлять над стихом о Страхе Господнем, учитывая скрупулезные исследования брата во Христе в сравнении переводов.
Статья написана с помощью брата во Христе Андрея.(продолжу)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Драматургия : О-ла-ла - Вадим Сафонов Свадебная(!), юмористическая пьеса. Игралась не на служении, а на СВАДЬБЕ. Супердуховных и в плохом настроении просьба не комментировать.
На каком языке говорили в Эдеме? Наверное, на языке любви. Все персонажи говорят только одну фразу "о-ла-ла", а ниже следует примерный перевод.
Крик души : Война - брат Геннадий Пока Христиане разбираются между собой ,кто прав, всё делается для того чтобы слово Христианин, было забыто.
Почему люди готовы любить друг друга, во время войны, во время мира воюют друг с другом, чтобы доказать,себе я прав в этом.