СНЕЖНОЕ УТРО. А была ли она, война? (из цикла "Сержант Мангуст")
А была ли она, война,
Где пылали в огне дома?
Или это - остатки сна
И тяжелой болезни?
Я боюсь подойти, спросить,
Потому что так может быть -
Не ответят мне честно,
И я буду бродить один
Среди этих чужих руин
И стрелять из боевых машин
В уцелевшие стены
До тех пор, пока жив приказ,
Что отдал я последний раз
Своей собственной тени.
…Я куплю себе дом и дым
Над ним,
А войну -
Мы ее насовсем продадим
И откроет, как детскую душу,
Дверь воскресная школа.
Осторожно, не рвите бинты
С этой снежной моей мечты -
У нее больше нет промедола.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Бог дал Вам удивительную способность совмещать несовместимое! Ваше произведение создает (для меня, ИМХО)впечатление белого подснежника на черной земле. Очень ярко и трогательно.
Обильных Вам Божьих благословений!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.